И вот, что этот день являет мне. ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ Проклятый! Жалкий! Ненавистный день! Здесь время не видало дня такого За все свое паломничество в мире. О, бедное мое дитя! Единственный мой, любящий ребенок! Ты была радостью! И утешением! Но Смерть жестокая тебя похитила у нас! КОРМИЛИЦА О, горе! Скорбный, скорбный, скорбный день! Самый плачевный и печальный! Во век не видели мои глаза такого дня! О этот день! О день! О, ненавистный день! Чернее дня не знала! О, скорбный, скорбный, скорбный день! ПАРИС Обманут, разведен, обижен, оскорблен, убит! Обманут отвратительнейшей Смертью. И свергнут жесточайшей Смертью! О жизнь! Любовь! Не жизнь, любовь во смерти! КАПУЛЕТТИ Презрен, растоптан, ненавистен, замучен и сметен! О, Время жуткое! Зачем ты к нам пришло! Убить, прикончить наше торжество? Дитя! Мое дитя! Душа, а не ребенок! Мертва, мертва! Увы, ребенок мертв! И радости мои уйдут в могилу с ней. ОТЕЦ ЛОРЕНЦО Стыдитесь! Успокойтесь! Такие всплески душу не излечат. От Неба Вам дарована была Прекрасная Джульетта, Теперь принадлежит она сполна Лишь Небу. И Там ей будет лучше. Вы не смогли спасти ее от Смерти, Но Небо сохранит нежнейшее дитя Для Жизни Вечной. Стремились вы отдать ее, как можно выше, замуж, Она же в Небо отошла. Так что же плакать, Видя ее над облаками? На самой высоте? И в Совершеннейшей Любви. Вы плохо любите свое дитя. Вы сходите с ума, А ей Там хорошо. Не та счастливее, Что в браке долго прожила, А та, что молодой На Небо возошла. Утрите слезы, Посыпьте ее тело розмарином. Она - в прекрасном сне. И, по обычаю, в наряде самом лучшем Несите ее в церковь. Велит оплакивать Любви природа нам сама, Но... слезы природы - Радость для ума. КАПУЛЕТТИ И все, что к свадьбе Наготовили здесь мы, Пойдет на черные по- хо- ро ны. Печальный звон колоколов Заменит звуки торжества. И вместо свадебных столов - Яства, пирожные, Печальные поминки; И радостные гимны Задавятся угрюмой панихидой. На тело мертвое положим мы Молодожен цветы. Все превратилось в противоположное. ОТЕЦ ЛОРЕНЦО Идите, сударь. Вы, сударыня, - за ним. И Вы, сеньор Парис, идите. И приготовьтесь все Проследовать за гробом до могилы. Все - по грехам. Наказывает Небо. Так не гневите Бога еще больше, И не противьтесь Высшей Воле. [Уходят все, кроме кормилицы и музыкантов, бросающих розмарин на Джульетту и задергивающих полог ее кровати] ПЕРВЫЙ МУЗЫКАНТ Ей Богу, мы можем уже сложить инструменты И разбежаться.